Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.
Tu palabra tiene el arte
-Jesús Orta, “Indio Naborí”-
Tu palabra tiene el arte
de iluminar la ceguera:
Háblame, que no hay manera
de verte sin escucharte.
Solo así puedo mirarte
exacta, como si un dios
conmovido por mis dos
linternas de rotas pilas,
me hiciera nuevas pupilas
con el cristal de tu voz.